Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дымова́я труба́ f. | die Esse Pl.: die Essen | ||||||
| дымохо́д m. - печи́ | die Esse Pl.: die Essen | ||||||
| горни́ло n. [TECH.] | die Esse Pl.: die Essen | ||||||
| кузне́чный горн m. [TECH.] | die Esse Pl.: die Essen | ||||||
| пита́ние сотру́дников n. | das Personalessen | ||||||
| гуси́ная тра́пеза f. [KULIN.] | das Gänseessen | ||||||
| гуси́ный обе́д m. [KULIN.] | das Gänseessen | ||||||
| обе́д из гу́ся m. [KULIN.] | das Gänseessen | ||||||
| заеда́ние стре́сса n. [PSYCH.] | das Stressessen | ||||||
| перееда́ние в стре́ссовых ситуа́циях n. [PSYCH.] | das Stressessen | ||||||
| стре́ссовое перееда́ние n. [PSYCH.] | das Stressessen | ||||||
| Э́ссен m. - го́род в ФРГ | Essen Pl.: die Essen - Stadt in Deutschland | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Esse | |||||||
| essen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ку́шатьuv (что-л.) поку́шатьv (что-л.) | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| пита́тьсяuv (чем-л.) | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| пое́стьv (чего́-л.) - немно́го | (etw.Akk., von etw.Dat.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| поку́шатьv (чего́-л.) | (von etw.Dat.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| естьuv (кого́-л./что-л.) съеда́тьuv (кого́-л./что-л.) съестьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| заправля́тьсяuv (чем-л.) [ugs.] - есть запра́витьсяv (чем-л.) [ugs.] - пое́сть | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| вкуша́тьuv (что-л., чего́-л., от чего́-л.) [form.][poet.] вкуси́тьv (что-л., чего́-л., от чего́-л.) [form.][poet.] | (etw.Akk., von etw.Dat.) essen | aß, gegessen | auch [form.] | ||||||
| пожра́тьv (чего́-л.) [derb] - пое́сть | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| точи́тьuv (что-л.) [sl.] - есть заточи́тьv (что-л.) [sl.] - съесть сточи́тьv (что-л.) [sl.] - съесть | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| выку́шиватьuv (чего́-л.) obsolet вы́кушатьv (чего́-л.) obsolet | (etw.Akk.) essen | aß, gegessen | | ||||||
| корми́тьuv (кого́-л. чем-л.) покорми́тьv (кого́-л. чем-л.) | jmdm. etw.Akk. zu Essen geben | gab, gegeben | | ||||||
| корми́тьuv (кого́-л.) накорми́тьv (кого́-л.) | (jmdm.) zu essen geben | ||||||
| кашева́ритьuv [ugs.] [KULIN.] | Essen zubereiten | ||||||
| у́жинатьuv поу́жинатьv | Abendbrot essen | aß, gegessen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| идти́uv в рестора́н | essen gehen | ||||||
| естьuv (кого́-л./что-л.) в сыро́м ви́де съестьv (кого́-л./что-л.) в сыро́м ви́де | (jmdn./etw.Akk.) roh essen | ||||||
| наеда́тьсяuv впрок | auf Vorrat essen | ||||||
| заеда́тьuv стресс | aus Frust essen | ||||||
| обе́датьuv не до́ма - в рестора́не и т. п. | auswärts essen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Я ем всё, кро́ме сы́ра. | Ich esse alles außer Käse. | ||||||
| За свою́ рабо́ту я бу́ду у него́ корми́ться. | Ich esse mir den Lohn bei ihm ab. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Schlot, Schornstein, Rauchfang, Abzugskamin, Abgasschornstein | |
Werbung






